you, Madame Rose.”
I listened to her, as I always did. I had become accustomed to her shrill voice. I rather liked it. When she stopped talking at last, I told her quietly I had no intention of moving. She gasped.
“No,” I went on, impervious to her rising agitation, “I am staying right here. In this house.”
And thus I told her, Armand, about what this house meant to you. I explained you were born here, as your father was before you. And his father, too. I told her this house was nearly a hundred and fifty years old, and had seen several generations of Bazelets. No one else but the Bazelet family had lived between these walls built in 1715, when the rue Childebert was created.
These past years, Alexandrine has often asked about you and I have shown her the two photographs I possess and that never leave me. The one of you on your deathbed, and the last one of you and me a couple of years before your passing away, taken by the photographer on the rue Taranne. In that one, you have your hand on my shoulder, you look terribly solemn, I am wearing a coatdress and sitting in front of you.
She knows you were tall and well built, with chestnut hair, and dark eyes, and powerful hands. I have told her how charming you were, how gentle yet strong, how your soft laugh filled me with delight. I have told her how you used to write little poems for me, how you would slip them beneath my pillow, or in my ribbons and brooches, and how I treasured them. I have told her about your fidelity, your honesty, and that I had never heard you utter a lie. I have told her about your illness, how it came upon us and how gradually it took its hold, like an insect eating away at a flower, ever so slowly.
That evening, I told her for the first time how the house gave you hope during those last, difficult years. Being in the house was the only way to help you feel sheltered. You could not envisage leaving it even for an instant. And now, a decade after your death, I perceive that the house holds the same allurement over me. Do you understand, I tell her, do you see now that these very walls mean so much more to me than a sum I am to be given by the Préfecture?
And, as ever, whenever I mention the Prefect’s name, I give full vent to my withering contempt. Tearing up the Ile de la Cité, heedlessly destroying six churches in the process, ripping apart the Latin Quarter, all for those straight lines, those endless, monotonous boulevards, all the same, high, butter-colored buildings, identical, a ghastly combination of vulgarity and shallow luxury. The luxury and emptiness that the Emperor wallows in and that I abhor.
Alexandrine rose to the bait, of course, as she always did. How could I not see that the great works being done to our city were necessary? The Prefect and the Emperor had imagined a clean and modern town, with proper sewers, and public lighting, and germ-free water, how could I not see that, how could I not agree with progress, with cleanliness, sanitary matters, no more cholera. (At that very word, oh, my dearest, I flinched, but said nothing, my heart fluttering…) She went on and on, the new hospitals, the new train stations, a new opera being built, the city halls, the parks, and the annexation of the districts, how could I be blind to all that? How many times did she use the word “new”?
I stopped listening to her after a moment, and she finally took her leave, as irritated as I was.
“You are too young to understand how I feel about this house,” I said on the threshold. I could tell she wanted to say something, for she bit her lip and thus prevented herself from uttering a single word. But I knew what it was. I could hear her unspoken sentence floating in the air. And you are too old.
She was right, of course. I am too old. But not too old to give up the fight. Not too old to fight back.
THE LOUD NOISES OUTSIDE have stopped for the moment. I can creep around safely. But the men will soon be back. My