and as she lugged the heavy bucket up through the knee-high weeds, she heard a familiar voice calling out,
âTraherns! Are ye to home?â
âHere, Elza!â
The old man limped into view, his faithful black and white feisty dog at his heels . Faithful as the seasons, he tromped the rugged backcountry since losing his family to a fire years before . As one of the earliest settlers of the region dubbed the Ozarks, Elza Rawlins knew the country and most of the settlers . Last spring, he passed through before Henryâs death but if he had not lost all his faculties, Sabetha knew he would have seen the grave.
âMissus Trahern!â h e called as he approached her . âAre you a widow, then?â
âI am, Elza, â Sabetha said . âItâs been near a year now.â
âIâm sorry for your loss, Miss Sabetha . What took your man?â
This was the last subject she wanted to discuss but she sighed and answered him.
âHe cut his foot with an axe stroke gone wrong and it festered . By the time, he showed it to me, âtwas little I could do and he soon died.â
Elza nodded, lowering himself to the ground where he rummaged in his pockets for pipe and tobacco . He lit the pipe and puffed.
âNow I know why youâve not planted your corn . Itâs getting late if youâre to make a crop.â
âAye, I know, â Sabetha said . She had been gone from Johnnyâs side longer than she liked now , and she started to move around Elza, bucket in hand . Before she could reach the cabin, she heard him shout.
She put her bucket down and picked up her skirts to run, entering the cabin to find him half-upright, flailing at the air with both fists . He repeated a phrase over and over in the tongue she could not understand with desperation,
â Utalotsa Kalonayelis, Utalotsa Kalonayelis !â Johnny yelled, and then switched to Gaelic. â Tóg ort !â
His wildness would sap what little strength he might have left , and she feared for him . Sabetha answered him in Gaelic, without thinking, her voice sharp.
â Stad! Na dean shin !â
When he shouted again, she changed back to English, repeating what she had said before,
âStop! Donât do that, yeâll hurt yerself.â She caught his hands with her own . âJohnny, man, hear me! Ye mustnât.â
âHelp me,â h e whispered. âMake them go away, wonât ye?â
He was delirious , but she still asked, âWho?â
âRaven mockers , â Johnny whispered, then collapsed onto the bed, spent and shivering as another chill took him, rattling his bones until his teeth chattered.
By the time she covered him, talked to him in a patois of Gaelic and English, and saw him settled, quiet for the moment, she had forgotten Elzaâs presence until he spoke.
âT hat boyâs Cherokee, ainât he?â h e said, coming to stand at the foot of the bed . âHe ainât all Indian but heâs part . Bad sick, too.â
âHow do you know heâs Cherokee?â Sabetha asked.
âThatâs what heâs talking, some of it.â
âDo ye know what he said?â
He nodded. âHe told the Raven Mockers to leave . They are some kind of spirit that steals souls from the sick and dying, some Cherokee thing . Where did he come from?â
âHe said from Fo rt Gibson in the Indian Nations, â Sabetha said . She still held Johnnyâs feverish hand in her own . âDo ye speak Cherokee? Could ye teach me some?â
Elza snorted . âI know a few words, no more, not enough to help you much . You wonât need any much longer; he looks nigh death.â
Sabetha rejected his words . âHeâll not die, Elza . He will not.â
He shrugged his shoulders . âHe might not but he looks awful bad . If you donât get your corn in, youâll starve come winter . Reckon you can trail him back to the